[今なら10000ポイント] あなたの“結婚力”を診断しませんか?

2011年05月17日

来るなら言ってくれれば良かったのに

意味:来るなら言ってくれれば良かったのに。(どうして来るって言ってくれなかったの?)

Why didn't you tell me you were coming ?



お友達や親戚などが突然やって来た時などに、「来るなら言っておいてくれれば良かったのに」「なんだぁ、来るなら言っておいてよ」と、前もって来訪を教えて欲しかったと伝えているフレーズです。

1日一回、応援クリックお願いします⇒にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへ


グレイズ・アナトミー シーズン2 Vol.4の第8話で、友達のサヴィが急に病院にやって来た際、アディソンが
Why didn't you tell me you were coming ?(来るなら言ってよ〜)
と言って、その後に「言ってくれたら休みをとったのに」と続けています。



◆関連◆
性格と容姿に関する英会話
気持ちが伝わる英会話のルールとマナー[PR]
英会話気持ちを伝える表現辞典[PR]
英会話世界一シンプルに、あなたの気持ちを伝える本[PR]

応援クリックお願いします
     ↓ ↓ ↓
     ↓ ↓ ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへにほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

英語スピーキングランキング2位
洋書・映画の英語ランキング2位ぴかぴか(新しい)

1位を目指して頑張っています。ランキングを見て一喜一憂する毎日です。
ブログ継続の励みになりますので、毎日の応援クリック、よろしくお願いします。

posted by study_English at 23:09 | Comment(0) | TrackBack(0) | 訪問・来客時の英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年11月22日

(鍵は)開いてるよ

意味:(鍵は)開いてるよ。

It's open.



ドアの鍵が掛かっていない時に、「開いてるよ」「開いています」と伝えるフレーズです。
例えばお客様や家族がドアをノックした時に、「鍵なら開いてるよ」「どうぞ」という感じで、相手に入室を促す言葉です。

1日一回、応援クリックお願いします⇒にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへ


映画『いまを生きる』(原題:Dead Poets Society)のなかで、寮のドアをノックされたニールが、
It's open.
と答えています。

また、キーティング先生の部屋をニールがノックした際も、
It's open.
と先生が答えています。

 

二ール役を演じているのは、Dr.HOUSE/ドクター・ハウスで、ハウスの親友ウィルソンを演じている、ロバート・ショーン・レナード(Robert Sean Leonard)です。年齢を重ねた今でも、全然面影が変わっていませんね。

◆関連◆
時間とスケジュールの英会話 例文一覧
映画英語シャドーイング[PR]
多読・多聴・シャドーイング最速ガイド[PR]
クイズで挑戦!英語常識力検定[PR]

応援クリックお願いします
         ↓ ↓ ↓
         ↓ ↓ ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへにほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へにほんブログ村 英語ブログ 英語試験へ

にほんブログ村 英語試験ランキング10位グッド(上向き矢印)
英語スピーキングランキング4位
洋書・映画の英語ランキング2位!!ぴかぴか(新しい)

1位を目指して頑張っています。ランキングを見て一喜一憂する毎日です。
ブログ継続の励みになりますので、毎日の応援クリック、よろしくお願いします。

posted by study_English at 19:57 | Comment(0) | TrackBack(0) | 訪問・来客時の英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年11月08日

お待ちしておりました

意味:お待ちしておりました。

I've been expecting you.



1日一回、応援クリックお願いします⇒にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへ


お友達が待ち合わせ場所に現れた時や、家に招き入れる時などに、「お待ちしていました!」「君が来てくれるのを待ってたよ」と好意的に、期待感を持って待っていたことを伝えるフレーズです。

ビジネス英語としても使える決まり文句なので、来客時などにオフィスで頻繁に使えるフレーズです。まさに日本語の「お待ちしておりました」にあたる言葉です。

wait(待つ)も同じ意味を持つ動詞ですが、I've been waiting for you.だと、「随分待たされましたよ」という険悪なニュアンスになるので、間違えないようにしましょう。

expectは、「期待する・予想する」という意味があるほかに、「期待して待つ」「心待ちにする」という意味もあります。このフレーズの場合は、「期待して待つ」の意味にあたります。

◆関連◆
時間とスケジュールの英会話 例文一覧
映画英語シャドーイング[PR]
多読・多聴・シャドーイング最速ガイド[PR]
クイズで挑戦!英語常識力検定[PR]

応援クリックお願いします
         ↓ ↓ ↓
         ↓ ↓ ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへにほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へにほんブログ村 英語ブログ 英語試験へ

にほんブログ村 英語試験ランキング10位グッド(上向き矢印)
英語スピーキングランキング6位
洋書・映画の英語ランキング2位!!ぴかぴか(新しい)

1位を目指して頑張っています。ランキングを見て一喜一憂する毎日です。
ブログ継続の励みになりますので、毎日の応援クリック、よろしくお願いします。

posted by study_English at 10:13 | Comment(0) | TrackBack(0) | 訪問・来客時の英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月17日

子供達を連れて行っても良いですか

意味:子供達を連れて行っても良いですか?

Can I bring my children with me ?



----------------------------------------
意味:子供達を連れて来てよ。

Bring your children with you.


posted by study_English at 17:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 訪問・来客時の英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【楽天グループのサービス】
楽天市場 | 楽天トラベル | 楽天レンタル | 楽天VIDEO
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。